digital emunction | a multiauthor blog founded and edited by robert p. baird

Advertisements for Myself: Horacio Castellanos Moya at Guernica Magazine

infras1.jpg

An essay by the Sal­vado­ran nov­el­ist Hora­cio Castel­lanos Moya that I trans­lated with Wes Enzinna is up today at Guer­nica Mag­a­zine. Moya is an old friend of Roberto Bolaño’s, but his essay takes on the darker side of the Bolaño myth in the U.S.:

Albert Fianelli, an Ital­ian fellow jour­nal­ist, par­o­dies a quote often attrib­uted to Herman Goer­ing and says that every time some­one men­tions the word “market,” he reaches for his revolver. I’m not so extreme, but nei­ther do I believe the story that the market is some kind of deity that moves on its own accord­ing to mys­te­ri­ous laws. The market has its land­lords, like every­thing on this infected planet, and it’s the land­lords of the market who decide the mambo that you dance, whether it’s sell­ing cheap con­doms or Latin Amer­i­can novels in the U.S. I say this because the cen­tral idea of [Sarah] Pollack’s work is that behind the con­struc­tion of the Bolaño myth was not only a publisher’s mar­ket­ing oper­a­tion but also a rede­f­i­n­i­tion of the image of Latin Amer­i­can cul­ture and lit­er­a­ture that the North Amer­i­can cul­tural estab­lish­ment is now sell­ing to the public.

An ear­lier inter­view Wes did with Moya can be found here.

19 Responses

  1. Kent Johnson

    Bobby, great work. In the photo, is that Bolano in El Sal­vador, or Moya with him in Mexico (not that I’d rec­og­nize Moya)? It wouldn’t a photo from Chile, I assume, or is it. Any idea who some of the other hand­some writ­ers in the group are? I love group pic­tures of writ­ers.

  2. Am I the only one who imme­di­ately started look­ing for Bobby in that pho­to­graph? Some­one get on Pho­to­shop stat.

  3. Kent Johnson

    Robert Baird (ini­tials RB) is in the back row, second from right.

  4. Kent, I’m pretty sure that’s Mexico. Moya’s not in the photo, but you can iden­tify the others in the orig­i­nal at the web­site Moya men­tions in the essay.

  5. Vance Maverick

    Isn’t it normal for artists to be mar­keted bizarrely? I guess I don’t get Moya’s sur­prise. And speak­ing as a naive Anglo­phone reader of Bolaño, approach­ing him from reviews in ordi­nary sources, I don’t think these things had much effect on me. Does Moya really care what Paste Mag­a­zine says?

  6. The point really isn’t what Paste or any other mag­a­zine on its lone­some says. A mas­sive mar­ket­ing effort, helped by “reviews in ordi­nary sources,” went into estab­lish­ing Bolaño as The Latin Amer­i­can Nov­el­ist That Amer­i­cans Read Now. I’m sure that’s part of what’s itch­ing Moya’s skin: why the def­i­nite arti­cle? (It itches mine at least, this pre­sump­tion that Amer­i­cans can only handle one for­eign writer per year, be he–usu­ally he–Marías, Sebald, or Bolaño.) But he fol­lows Pol­lack to take the point fur­ther, and says, what does the choice of Bolaño tell us about Amer­i­can prej­u­dices and read­ing habits?

  7. The New Yorker’s Book Bench has a little post on the essay here.

  8. Vance Maverick

    I guess my point is — taking all Moya’s points, what does he want? Things are bad, sure, but does he have a change to pro­pose, or even to envi­sion? Fail­ing that, a book to rec­om­mend?

  9. Jordan

    New Direc­tions is not United Fruit Com­pany. That said, the fluid dynam­ics of lit­er­ary fash­ion deserve relent­less cui bono exam­i­na­tion.

    It’s easier to praise/bury a dead author, always. Also easier to get those all impor­tant seven men­tions into every last reader’s head if you’re only push­ing one book a time. And then there’s the ongo­ing dia­logue among what few book review pub­li­ca­tions are left.

    This will sound ridicu­lous coming from a pub­licly acknowl­edged fellow trav­eler of flarf, but I couldn’t take the skeevi­ness of Savage Detec­tives. I read enough to get what’s good about Bolaño — but who exactly was I sup­posed to, not even root for, but be curi­ous about? I stopped caring some­where in the middle of that long middle. The first sec­tion, total tour de force. Then pfft.

  10. Vance Maverick

    Jordan, I took that middle as the “tour de force” in the equiv­o­cal sense (worthy of admi­ra­tion if not enjoy­ment) — meet­ing a tech­ni­cal nar­ra­tive chal­lenge, mem­o­ries around fig­ures who remain opaque. By “skeeviness”, are you refer­ring to the char­ac­ters and their cir­cum­stances?

  11. Jordan

    > are you refer­ring

    Aye, Vance, I am indeed trum­pet­ing my igno­rant habit of con­sid­er­ing a nar­ra­tive a little world I inhabit while I read.

    On second thought, I’m no trum­peter — better say I’m trom­bon­ing my igno­rant habit.

    I take your point about the tech­ni­cal chal­lenge. I don’t much care about tech­ni­cal chal­lenges in arts other than those I prac­tice myself. Another fail­ing announced (oboed).

  12. Vance Maverick

    Gotcha. I’ll cer­tainly acknowl­edge a vic­ar­i­ous thrill in sto­ries of the skeevy, which is essen­tially the same bad habit you con­fess. Did it strike you, though, speak­ing of read­erly iden­ti­fi­ca­tion, that B has a dis­tinc­tive solu­tion to the peren­nial prob­lem of how to inter­est read­ers in his characters’ work lives — he just makes all his char­ac­ters poets?

  13. @VM, respond­ing to your ques­tion way back up there about what Moya wants: you’d have to ask him. But I’d guess his answer would be some­thing like a/ some divi­sion of all that mar­ket­ing effort among more than one trans­lated author, and b/ if we can only have one author at a time, then how about some­one who less pre­dictably con­forms to Amer­i­can stereo­types about Latin Amer­i­cans.

    @JD: Given that ND is Moya’s pub­lisher, and given this, I doubt HCM would say ND is UFC either. Andrew Wylie, maybe.

    And sure, I take your point about the ease of mar­ket­ing uni­ties, though I’m not con­tent to accept that as the stan­dard by which we mea­sure the jus­tice of the fluid dynam­ics. (Not saying you are.)

    But on the matter of TSD, I agree com­pletely, or almost. The middle of the novel is just plain soft (I don’t see the met chal­lenge, VM). I do think it does get more inter­est­ing at the end, mainly because it throws a ret­ro­spec­tive irony on every­thing that’s come before. I con­fess to being swayed by exactly what Moya pre­dicted that I, as an Amer­i­can, would be swayed by: the dis­il­lu­sion­ment, dis­per­sal, etc. of get­ting older. Here’s my more extended take.

    (Edmond Cald­well–see here and here–thinks this is a bas­tardized read­ing of the novel, and thinks that the Moya essay sup­ports his point. But he’s wrong: Moya’s not quar­rel­ing with the read­ing, he’s argu­ing that it’s com­pletely pre­dictable that an Amer­i­can audi­ence would like a novel that sup­ported such a read­ing.)

    Last thing, JD: Christ, don’t apol­o­gize, even in jest, for “considering a narra­tive a little world I inhabit while I read.” Espe­cially for a novel like TSD, which begs for that kind of read­ing. We’re not talk­ing about Pale Fire here. As with Lowell, I think it’s per­fectly pos­si­ble to talk about Bolaño’s artistry with­out deny­ing that the novel thrives on the pre­tense of (self-​presentation as) nov­el­ized truth.

  14. Robert:
    Thank you for link­ing to my argu­ments on the recep­tion of Bolano by crit­ics and review­ers (focus­ing on the par­tic­u­lar instance of James Wood) in the US.

    For what it’s worth, the part of Moya’s argu­ment that I think “supports my point” is where he’s quot­ing Sarah Pollack’s Com­par­a­tive Lit­er­a­ture arti­cle on the “Bolano myth.”

    It’s also true, how­ever, that I don’t think the main thrust of SD is just “mature” dis­ap­point­ment, dis­per­sal, dis­il­lu­sion­ment. Please for­give me for quot­ing myself, and for doing so — like a self-​centered bore at a party — at length, but I’m deeply lazy on top of all my other flaws and it’s so much easier to cut & paste, so here’s what I wrote (from the second of the two links you kindly pro­vided) on a read­ing of SD that’s an alter­na­tive to the “US-friendly” dis­ap­point­ment meme:

    “Contra [the 'dis­ap­point­ment' inter­pre­ta­tion], The Savage Detec­tives artic­u­lates the stub­born per­sis­tence of a utopia of poetry (poetry in its broad­est sense, not just verse but the sub­ver­sive trans­for­ma­tion of daily life by the ‘marvelous’) in the face of history’s sharpest dis­ap­point­ments. This utopia per­sists pre­cisely to the extent that it has not appeared; it is the ‘absent center’ of the novel itself. Arturo Belano and Ulises Lima are the trägers, the bear­ers, of ‘poetry’ for young Juan Garcia Madero and many the novel’s other char­ac­ters, just as, in a kind of infi­nite regres­sion, Cesárea Tina­jero of the orig­i­nal Vis­ceral Real­ist gen­er­a­tion is poetry’s träger for Lima and Belano. Yet the pair’s redis­cov­ery of Tina­jero leads to her demise, and Belano and Lima them­selves fade away. Nobody there­fore really occu­pies ‘the place of poetry,’ but it is this very fact which keeps poetry alive as a rad­i­cal pos­si­bil­ity, as – to switch to a dif­fer­ent idiom – une promesse de bon­heur. At another level, the death of Tina­jero and the play of Bolaño-Belano in the con­text of the absence from the novel of the alter-ego’s point of view all sug­gest an effac­ing of author-as-authority. Could ‘the author,’ even a nom­i­nally rad­i­cal author, really be a kind of caudillo that needs to be dis­placed? If this is the case, then if any­thing per­ishes in the course of the novel it is the elit­ism that was such a promi­nent if prob­lem­atic fea­ture of much twentieth-​century aes­thetic and polit­i­cal van­guardism, here giving way not to restora­tionist ‘matu­rity’ but to an osten­si­bly more rad­i­cally demo­c­ra­tic and indige­nous aes­thetic, ‘from below.’ And in fact we can see pre­cisely this sort of working-​out of a his­tor­i­cal and cul­tural dialec­tic in the very form of The Savage Detec­tives. On the one hand, the novel’s com­pre­hen­sive, epic ambi­tions – it is noth­ing less than the life-​cycle of a gen­er­a­tion – and its car­ni­va­lesque jug­gling of voices and chronolo­gies call to mind the great ‘high mod­ernist’ novels of El Boom – of Mar­quez and Cor­tazar, Vargas Llosa and Fuentes. These novels were the prod­ucts of a period of Latin Amer­i­can opti­mism and self-​assertion in the wake of the Cuban Rev­o­lu­tion. Yet Savage Detective’s most fun­da­men­tal struc­tur­ing device is the tes­ti­mo­nio, the first-​person testimonial-​style nar­ra­tive that came to occupy an impor­tant place in Latin Amer­i­can prose in the period after the Boom.[3] This was the period not of rev­o­lu­tion and self-​assertion but of reac­tion and retrench­ment, of dic­ta­tor­ships and death-​squads, and its pre­dom­i­nant lit­er­ary mode is cor­re­spond­ingly both more chas­tened and more pop­ulist – a bedrock of fugi­tive resis­tance. The Savage Detec­tives, then, may be read as a Boom novel fil­tered through, and revised by, the post-​Boom tes­ti­mo­nial, in the ser­vice of cre­at­ing a new form that includes its own pre­his­tory. It’s a feat of insur­gent lit­er­ary zapatismo.”

    Whew! Thanks again for your patience! Anyway, that’s my SD and I’m stick­ing to it, even if Moya him­self might not see it that way (altho’ it does jive in a broader sense with his view in the Guer­nica piece of Bolano as the peren­nial anti-​establishment non-​conformist.)

  15. Thanks for the note, Edmond. I wish you were right–that’s a fas­ci­nat­ing book you describe–but that read­ing doesn’t describe the SD I read.

    This is a great ques­tion for any writer: “Could ‘the author,’ even a nom­i­nally rad­i­cal author, really be a kind of caudillo that needs to be displaced?” (Kent, are you lis­ten­ing?) Junot Díaz spoke bril­liantly on the sub­ject at the Key West Lit­er­ary Sem­i­nar a few years back–the pod­cast is here and is def­i­nitely worth a listen.

    Still think I’m right about Moya, though. Here he is, toward the end:

    Sarah Pol­lack con­cludes: “It is as if Bolaño were con­firm­ing what U.S. cul­tural norms tout as truth.” And I say: so it was in the case of our dis­tin­guished author, who needed to sit down and count on a solid family base to write the work that he wrote.

  16. Hi Robert:

    Thanks for the response. Oh, I’m not dis­put­ing that bio­graph­i­cal bit at all (which, I’d add, has been included in most of the cov­er­age I’ve read about Bolano, and even in a way that rehearses the very moral­ity or cau­tion­ary tale some people are find­ing in SD itself), I’m just saying that the fact of it — that finally a la Flaubert he had to ‘live like a bour­geois so that he could write like a god’ or what­ever — doesn’t exhaust/explain the novel itself. The novel doesn’t endorse an easy “wild-man” roman­tic avant-​revolutionary myth, but nei­ther does it endorse the myth that is in fact the very com­ple­ment (rather than, strictly speak­ing, the oppo­site) of the first, that of a sen­ti­men­tal edu­ca­tion into sober bour­geois ‘maturity’. But to see that means attend­ing to the form of the novel (the tele­scop­ing of the “Boom” novel by the tes­ti­mo­nio, around an ‘absent center’) as well as its con­tent.

  17. Kent Johnson

    I hope Edmond won’t mind. Here is a most inter­est­ing essay by him on the state of cur­rent fic­tion. Thought its con­sid­er­a­tion might add to the great back and forth here :

    http://radicalnotes.com/journal/2009/10/17/correspondence-pamphlet-no-2-bad-paper/

  18. Edmond doesn’t mind. Thanks, Kent!

  19. neither does it endorse the myth…of a sen­ti­men­tal educa­tion into sober bour­geois ‘matu­rity’

    Well, sure, but mostly because “endorse” is such a strong word. I don’t think RB is saying any­thing broadly pre­scrip­tive, no matter how deep you dig. More like: Hey, this is the kind of shit that hap­pens.



Leave a Reply

[NB: The authors of digital emunction make no representation to objectivity or impartiality, but we use the Propaganda category to mark particularly egregious conflicts of interest.]

981468300306-(11-of-31)