digital emunction | a multiauthor blog founded and edited by robert p. baird

Hot Gun!

hotgunoff.jpg  cover_53_1_full.jpg

I received a copy of this jour­nal in the mail a few days ago. It’s one of the most inter­est­ing new jour­nals of poetry I’ve seen in years: a U.S. / UK pro­duc­tion, New Haven / London.

http://www.hotgunjournal.com/

You can view the Table of Con­tents by putting your mouse over the cover image. (The strange visual effect of this cover is ren­dered by a reversed, remov­able “wrap band” that enfolds the issue, i.e., the top­less woman on the front cover is accom­pa­nied by the famous B.R. Haydon por­trait of Wordsworth on the back, but the breasts of the woman, on the wrap, are super­im­posed on the face of William on the back, while the face of Wordsworth is super­im­posed on the front, where the breasts of the woman should be. I have no idea if I’m making any sense in the attempted descrip­tion of that.)

I’ve so far read the intro­duc­tory pieces by the edi­tors, the essay on Women and Lan­guage Poetry, by Emily Critch­ley, and the two essay-​reviews on Keston Sutherland’s “Hot White Andy” by J.H. Prynne and Neil Pat­ti­son. The piece by Prynne is a rare review by him. I’ve heard a rumor that the Guardian com­mis­sioned this review from him, then turned it down upon sub­mis­sion, in pun­ish­ment (the request was a set-​up, the rumor goes) for Prynne’s “rude” refusal of poems to a recent Oxford com­pi­la­tion of the country’s poetry. I hope that’s true. It’s fated to be a famous anec­dote, if so.

Some read­ers of dig­i­tal emu­nc­tion will know of the spe­cial issue on new British Poetry from Chicago Review nearly two (or is it three?) years ago. Sutherland’s “Hot White Andy,” which a few com­men­ta­tors have by now spoken of as one of the most impor­tant and orig­i­nal English-​language poetic achieve­ments of the past decades (see, for exam­ple, John Wilkinson’s essay in Jacket), had its first U.S. appear­ance there. Some read­ers of DE will also know that this spe­cial issue received vir­tu­ally Zero notice from the U.S. “post-​avant” crowd: nary a word in the mag­a­zines, zilch on the blogs.

Why this would be is some­thing of a small scan­dal and mys­tery. One might spec­u­late the silence has had not a little to do with cer­tain sharply crit­i­cal atti­tudes toward U.S. Lan­guage poetry held and expressed by a number of the younger British poets writ­ing “out of” Prynne (my own brief essay of some years back, for exam­ple, crit­i­ciz­ing the Lan­guage poets for their atti­tude toward Poets Against the War was appar­ently Xeroxed and passed out by Sean Bonney and com­rades, as people filed in for a read­ing by Charles Bern­stein in London). But who knows? I’m cur­rently in process of dis­cussing some of this bril­liantly artic­u­lated ago­nism with Suther­land in a con­ver­sa­tion we’re having, to be pub­lished as part of a book next year, by Richard Owens’s Damn the Cae­sars Press.

In any case, you can still order the British Poetry issue of CR here.

Trust me, it’s worth it. There’s even a fold-​out map of Post-​War UK poetry inside, by the poet and critic Andrew Duncan.

But if you do order the British Poetry issue, make sure you also order Hot Gun! It’s the per­fect com­ple­ment to it.

We’ve got a lot to learn from the Brits, mates.

6 Responses

  1. It’s not a map, Kent, it’s a place­mat, fit only for mop­ping up Big Mac grease. Or so I’ve been told.

    (Appar­ently one thing we don’t have to learn from the Brits is how to hate any attempt to cinch poets into com­pre­hen­si­ble clus­ters.)

  2. Also, for more Hot White Andi­ana, check out video of Keston read­ing the poem at Mesh­works. A stand­alone ver­sion of the poem is also avail­able from Barque Press. (But really, get the CR issue!)

  3. Kent Johnson

    Bobby,

    Right. I didn’t mean that Andrew’s doo­dles and group­ings serve to get you to any des­ti­na­tion. It’s more like a “map” for get­ting lost.

    It might be inter­est­ing if CR com­mis­sioned Duncan to do a sim­i­lar visual clus­ter­ing of U.S. poetry since 1950. You there, Josh Adams?

    Kent

  4. Kent Johnson

    Meant to say, too, that I mis­spelled a name in the post: The essay on women in Lan­guage poetry is by Emily *Critch­ley*.

  5. Kent Johnson

    Sorry, one more thing: Bobby offers links to Suther­land read­ing Hot White Andy. He IS an amaz­ing reader.

    Here is video of him read­ing from his newest work, Stress Posi­tion:

    http://www.youtube.com/watch?v=Fu1xMdr5mOw

    Kent

  6. It’s more like a “map” for get­ting lost.

    That’s how I thought of it, too, but from what I’ve heard it was received with all the affec­tion one might reserve for the visitor’s guide to Camp Delta in Cuba, so who knows.

    I would love to see Duncan do the U.S., though I bet he’d (inac­cu­rately) plead igno­rance. Who­ever did it would have to live up to these gems from the orig­i­nal:

    “Academic-Christian poets set out to save civ­i­liza­tion by frus­trat­ing the wishes, large and small, of every­one around them.”

    “Avant-Garde Pas­toral: fit for inscrip­tions on garden fur­ni­ture, yet linked to mem­o­ries of the avant-garde.”

    “Folklore-Folksong: a sort of uni­ver­sal min­i­mum, either a great source of leg­endary themes and rhythms or what poets slump into when they stop trying. Used by those who reject the devel­op­ment of indi­vid­u­al­ism over the past 400 years to impose guilt on orig­i­nal poets.”

    “Pop Lyrics are very very pop­u­lar while poetry is very very unpop­u­lar. But pop lyrics are poems. Could repay study but gen­er­ally defeats thought.”



Leave a Reply

[NB: The authors of digital emunction make no representation to objectivity or impartiality, but we use the Propaganda category to mark particularly egregious conflicts of interest.]

20081020-IMG_2093-01