Epigramaphobia, or: Where the Hell Did the Satire Go? (Part 3)
[Part one of this conversation is here; part two is here.]
John Bradley: Robert Pinsky’s “Dissed in Verse: The Art of the Poetic Insult,” recently published in Slate, offers a short but informative history of the “insult” poem. He includes this marvelous example, from Poems from the Greek Anthology, translated by Dudley Fitts, supposedly written by the Emperor Trajan:
Lift sunward your considerable nose,
Fling wide the’abyss of your mouth,
And you’ll make a presentable sun-dial for all who pass by.
I was surprised to find Edward Lear, of all people, boldly mocking himself, and how T.S. Eliot, trying to pay homage to Lear by mocking Eliot, utterly lacks the verve and nerve of Lear. But I wonder why Pinsky doesn’t include any contemporary “dissing.” He must not have read Epigramititis.
Kent Johnson: I was glad to see the essay. He did give some good war-horse examples. But my question to Pinsky is, “So what’s happened to in-your-face, poet to poet satire?” He never mentions that it’s virtually non-existent on the scene today.
No, I don’t think he knows about Epigramititis, where there is a poem for him. The photo accompanying it is of a questionable-looking used car salesman…
Now, let me say again, this has nothing to do with Robert Pinsky as a person–nor even as a poet, speaking in the main. I mean, Pinsky is a gifted, very intelligent man, I don’t think many people doubt that. But talent or personality have nothing to do with it: He has a starring role in the whole institutional drama titled “Poetry Biz and Its Discontents,” and the soap opera (post-avant poets as the token minority characters) is just awful–a tragicomedy of stupid plot and embarrassingly cheap scenery. Exactly what used automobiles have to do with it, admittedly, I’m not certain, but I suspect there is some connection there…
JB: The use of illustrations in your book could be the subject of another discussion, on the use of visual rhetoric. Let me repeat, for what it’s worth, that across from the Pinsky epigram there’s a photo of a whistling gentleman in fedora, white shirt, and tie. He appears to be a used car salesman. But to get back to our topic. . . There’s been some fine satire written by women poets over the eras. But it seems there is a masculine preponderance in the genre. Any thoughts on that?
KJ: I’d say it’s largely a matter of patriarchal history, which unfortunately has structured poetry as it does societies at large. But I don’t think it has anything to do with the nature of satire proper. Sexism in our trade is a vast and vulnerable field for ridicule, obviously. Let it fly on terrible wings, I say. And may names get named. But most women poets, like most men poets, are extremely professional and cautious these days. One must be, at best, indirect. It’s very sad. But it’s certainly not because women are “nicer” or something. Some of the most cut-throat, backstabbing, nasty people in the poetry world happen to have vaginas.
JB: Is there ever a situation when humor is inappropriate? Where it’s funny partly because it dares to be politically incorrect, but then it can also be inappropriate?
KJ: This is tough… Maybe one of the other things that good satire does is help clarify the ways humor is always contingent and contextual. We can laugh at certain times and in certain places. The lance of honest Satire is aimed—and this is why it’s honestly funny when it hits– at people who have hypocrisy, dirt, and cruelty in their hearts (as we all do) but who shamelessly dissimulate blamelessness and good intentions. Like members of the Bush cabinet, for obvious example. Or to take an example–let’s say a purely hypothetical one–from poetry: a poet who claims to be guided by the principles of an ancient religion, and who proclaims widely for its compassionate principles, citing scripture, etc, and who uses this as cloak for oblique but elaborate defamation of another poet, because he perceives that such thinly veiled character assassination will curry him favor with certain “inside” groups on the scene.
And, of course, he will win favor, since the poet he is defaming has strongly critiqued the poetics and cliquish practices of these “inside” groups. I mean, I’m just talking off the top of my head here, but this would be a theatrical example of the wide-scale shadow barter that is now indivisible, as underbelly, from the poetry market of the United States. Again, this all goes back to the ways that Authorial identity has become ever-more fetishistic commodity within the poetic economy, its sex drive, so to speak. Perversions proliferate.
It all gets quite ugly. Everyone knows–hush-hush–that it goes on regularly. And that’s certainly one of the most important functions of the satirist: to bring to light the very mean-spiritedness, the manipulative position-taking, that subtends the cozy, polite, fake protocols that structure systems of cultural power. And to accept, with equanimity and good humor, the price for doing so…
But let me ask you here: How do you feel about putting, as you have with your last book, words in the mouth of a world-famous poet, having him say things he never really said? Talk about cheekiness! And what has been his reaction to your transgression?
JB: Silence. Tomaz Salamun has yet to respond, at least to me, on his thoughts on the publication of War on Words. I have mixed feelings about my “act of transgression.” I hope Salamun has a good laugh and sees the parody as it was intended, as the ultimate compliment of his poetry. And, of course, I worry that some readers might misunderstand what I’ve done, see it as ridicule. There’s always that risk. And yet this risk is what gives satire its sting, makes a reader go, “I can’t believe he said that.” Or am I totally mischaracterizing it?
KJ: I say if the man can’t take a big complimentary zinger, then screw him. Maybe you’ll get lucky and he’ll sue you.
JB: Well, as I said, he’d be suing someone who is merely doffing his hat. But going back to Epigramititis: In its “Author’s Note,” you state: “This book is fated to be assiduously ignored by the Poetry Establishment, ‘mainstream’ and ‘experimental,’ the two sides of its ancient coin… This is to be expected, especially from the ‘experimental’ side, where silence has been raised (imagine silence being ‘raised’—what could that mean?) to the level of an Occult Art.” Why the prediction? Has it been greeted with arctic silence?
KJ: In fact, I am delighted to have been so visionary there. There have been some reviews, and more discussion of the book is forthcoming, I believe. A couple of the reviews have been quite negative, complaining that the poems are “clunky” (uh, hello?) and that (even funnier) they don’t rhyme in 18th century fashion. But silence has been the bulk of it. I’m clear that most poets, especially younger ones, nervous as they are of their positions, are bound to remain mum on a book like this. That’s OK. And there is, too, a heavy dose of dissembled indifference from certain manifest quarters. That dimension of the silence is most amusing and satisfying. Better than any loud, anxious complaint… So yes, I meant it. And like any other sorry failure, I enjoy being–every once in a blue moon–correct.

It’s too easy to write satire.